Frauenlyrik
aus China
赠所思 |
An den Menschen in meinen Gedanken |
| 所居幸接邻, | Wir leben als Nachbarn nebeneinander |
| 相见不相亲。 | Sehen uns oft, doch nah gekommen sind wir uns nie |
| 一似云间月, | Als ob der Mond zwischen den Wolken wäre |
| 何殊镜里人。 | Und eine ganz andere Person im Spiegel |
| 丹诚空有梦, | Von meiner Hingabe kann ich nur träumen |
| 肠断不禁春。 | Mein gebrochenes Herz hält den Frühling nicht aus |
| 愿作梁间燕, | Ich möchte eine Schwalbe zwischen den Giebeln sein |
| 无由变此身。 | Doch kann ich mich nicht verwandeln |